Fiche de participation à l’École communicante
IntégraTice 5e édition
|
Coordonnées Enseignant
|
Coordonnées Etablissement
|
|
Nom
|
Agostini
|
Type
|
Institut
|
|
Prénom
|
Patrick
|
Nom
|
Les Hirondelles
|
|
Discipline
|
Directeur pédagogique
|
CP + Ville
|
Marseille
|
|
Téléphone 1
|
04 91 18 82 70
|
|
|
|
Mél profess.
|
Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir.
|
|
|
|
Titre de la présentation
|
Langue des signes et langue française : une histoire dont vous êtes le héros
|
|
Niveau de classe concerné
|
CM2
|
|
Nombre d'élèves
|
10
|
Objectifs pédagogiques poursuivis dans le cadre de cette action
Travailler sur la syntaxe comparée entre la langue des signes et la langue française
Résumé de la présentation
Démonstration du logiciel en cours d’élaboration par le CRDP et VoXign
Les précisions apportées par l'enseignante pendant le débat
Animateur :
On va donner la parole à Laure Galmi. Vous êtes à l'institut Les Hirondelles, à Marseille. Vous avez présenté un travail qui a capté l'attention de tout le monde avec une classe de jeunes enfants sourds / mal-entendants. Vous présentez un tout nouveau logiciel.
Laure Galmi :
C'est vraiment une amorce de projet. On a commencé à y réfléchir il y a 3 mois, avec un adulte sourd et moi pour la partie pédagogique en français. On s'est d'abord rencontré plusieurs fois. J'ai pas mal échangé sur ma pratique. C'est vrai que l'enseignement de la langue, la grammaire, c'est compliqué. Au fil des années, on remet toujours un petit peu en question la façon dont on l'a abordée, on essaie de nouvelles choses. Au niveau des notions grammaticales, la prise de sens, c'est vraiment une étape sur laquelle on passe beaucoup de temps. On ne peut passer rapidement aux exercices. La prise de sens est vraiment capitale. On a essayé de voir en quoi ce logiciel pouvait être un outil, une aide. Déjà, la langue des signes et la langue française, au niveau de la structure, c'est complètement différent. On a pris la notion qui venait d'être abordée au cours du trimestre, la notion de adverbe/adjectif, et voir comment on pouvait l'aborder. En fait, la difficulté que l'on a par rapport aux manuels, on peut rarement les utiliser, pour plusieurs raisons. Le vocabulaire souvent n'est pas adapté, on travaille vraiment avec un vocabulaire de base, et quand on prend les exercices des manuels il y a une grande difficulté dans la compréhension du vocabulaire. Donc, on est toujours en train de faire des montages, de modifier des exercices, etc... Au-delà de l'attrait de l'ordinateur, qui est, c'est vrai, captivant, la langue des signes est quelque chose qu'ils connaissent. Mais ce qui est important, c'est la multiplicité des exemples, réfléchir à l'avance sur les notions présentées, c'est vrai que c'est intéressant. Par contre, c'est une étape qu'il faut voir après un cours, même après plusieurs séances, après une prise de sens, comme une étape d'évaluation, comme une batterie d'exercices, mais aussi cela peut être un point de départ dans le cas du bilinguisme. À partir d'une notion qui est comprise, comment on va l'approfondir dans chacune des langues, ça peut être un point de départ en langue des signes, par exemple cette notion d'adverbe/adjectif, comment on va la travailler, mais d'un autre côté, en parallèle, en français d'accord on a compris le sens, mais les règles, les irrégularités...
Animateur :
Par exemple, en langue des signes, pouvoir dire “lourd” et “lourdement”, c'est cela que vous voulez dire ?
Laure Galmi :
A partir d'une notion commune, dans les deux langues, c'est à approfondir. C'est la troisième séquence, on l'a à peine testée. Aussi bien la première que la deuxième fois on s'est rendu compte déjà des limites, ce qu'il y a à modifier. C'est vraiment le début.
Animateur :
(...) La présence de l'enseignant autour de petits groupes est très importante. Vous ne pouvez pas pour l’instant les laisser …
Laure Galmi :
... parce qu’en fait ça peut vite sinon choisir : adverbe, adjectif, avec un coup de chance on passe au suivant. En fait ce qui est important c’est l’échange autour, de savoir pourquoi on dit que c'est un adverbe ou un adjectif, et construire ainsi.
|